Главная | Уголовный юрист | Путешествия гулливера краткое содержание для детей

«Путешествия Гулливера», краткое содержание по главам романа Джонатана Свифта

Самые новые вопросы

В первой части книги читатель смеётся над нелепым самомнением лилипутов. Во второй, в стране великанов, меняется точка зрения, и выясняется, что наша цивилизация заслуживает такого же осмеяния. В третьей части высмеивается, с разных сторон, самомнение человеческой гордыни. Наконец, в четвёртой появляются мерзкие еху как концентрат исконной человеческой природы, не облагороженной духовностью. Иллюстрация Жана Гранвиля Судовой врач Лемюэль Гулливер попадает в страну Лилипутию , в которой живут маленькие, в двенадцать раз меньше людей, человечки — лилипуты [1].

Они захватывают Гулливера в плен. Позже местный император принимает от него вассальную клятву с обещанием послушания и освобождает. Настенная роспись в Бремене В этой части тетралогии Свифт саркастически описывает непомерное самомнение лилипутов и их нравы, карикатурно копирующие человеческие. Здесь, как и в других частях книги, многие эпизоды сатирически намекают на современные Свифту события.

Например, есть конкретная сатира на короля Георга I вычеркнутая редактором в первом издании и премьер-министра Роберта Уолпола. Также выведены политические партии тори и вигов высококаблучники и низкокаблучники соответственно. Религиозные разногласия между католиками и протестантами изображены знаменитой аллегорией бессмысленной войны остроконечников и тупоконечников, спорящих, с какого конца надо разбивать варёные яйца.

В конце первой части Гулливер, принёсший присягу Лилипутии, ввязывается в войну между ней и соседним государством Блефуску , населённым той же самой расой [2].

Издатель к читателю

Он захватывает вражеский военный флот и решает войну в пользу Лилипутии. Однако император решает полностью поработить Блефуску и требует от Гулливера угнать все остальные корабли неприятеля. На этот раз Гулливер отказывается. За это его приговаривают к ослеплению, он вынужден бежать из Лилипутии и, благодаря удаче, сумел вернуться на родину.

Иногда в этом эпизоде видят намёк на биографию государственного деятеля и философа, виконта Болингброка — близкого друга Свифта, обвинённого Георгом I в измене и бежавшего во Францию. Путешествие в Бробдингнег Страну Великанов [ править править код ] Король великанов разглядывает Гулливера. Фермер относится к нему как к диковинке и показывает его за деньги. После ряда неприятных и унизительных приключений Гулливера покупает королева Бробдингнега и оставляет при дворе в качестве забавной разумной игрушки.

Здесь, так же как и в первой части, сатирически критикуются человеческие и общественные нравы, но уже не аллегорически под маской лилипутов , а прямо, устами короля великанов. Мой краткий исторический очерк нашей страны за последнее столетие поверг короля в крайнее изумление. Он объявил, что, по его мнению, эта история есть не что иное, как куча заговоров, смут, убийств, избиений, революций и высылок, являющихся худшим результатом жадности, партийности, лицемерия, вероломства, жестокости, бешенства, безумия, ненависти, зависти, сластолюбия, злобы и честолюбия… Потом, взяв меня в руки и тихо лаская, обратился ко мне со следующими словами, которых я никогда не забуду, как не забуду и тона, каким они были сказаны: Но факты, отмеченные мной в вашем рассказе, а также ответы, которые мне с таким трудом удалось выжать и вытянуть из вас, не могут не привести меня к заключению, что большинство ваших соотечественников есть порода маленьких отвратительных гадов, самых зловредных из всех, какие когда-либо ползали по земной поверхности.

Он добр, проницателен, умело и справедливо управляет своей страной. Предложение Гулливера использовать порох для завоевательных войн он с возмущением отверг и запретил под страхом смерти всякое упоминание об этом дьявольском изобретении. В 7 главе король произносит знаменитую фразу: Страна великанов носит некоторые черты утопии: Знания этого народа очень недостаточны; они ограничиваются моралью, историей, поэзией и математикой, но в этих областях, нужно отдать справедливость, ими достигнуто большое совершенство.

Что касается математики, то она имеет здесь чисто прикладной характер и направлена на улучшение земледелия и разных отраслей техники, так что у нас она получила бы невысокую оценку… В этой стране не разрешается формулировать ни один закон при помощи числа слов, превышающего число букв алфавита, а в нём их насчитывают всего двадцать две; но лишь очень немногие законы достигают даже этой длины. Все они выражены в самых ясных и простых терминах, и эти люди не отличаются такой изворотливостью ума, чтобы открывать в законе несколько смыслов; писать комментарий к какому-либо закону считается большим преступлением.

затем, путешествия гулливера краткое содержание для детей мысль была

Число законов должно быть уменьшено для того, чтобы все законы поместились в один том. Законы должны быть изложены на английском языке, дабы каждый англичанин мог их понимать. Во время поездки на побережье коробка, сделанная специально для проживания Гулливера в пути, захвачена гигантским орлом, который позже роняет её в море, где Гулливер подобран моряками и возвращён в Англию.

Небесный замок Лапута Гулливер и летающий остров Лапута. Иллюстрация Жана Гранвиля Когда корабль Гулливера захватывают пираты , они высаживают его на необитаемом острове к югу от Алеутских островов.

Удивительно, но факт! Законы в Бробдингнете имели только одно толкование, а армия охраняла порядок внутри страны. Сосед фермера посоветовал тому показывать Гулливера в городе за деньги.

Протагониста подбирает летающий остров Лапута , а потом он спускается в наземное королевство Бальнибарби, находящееся под властью Лапуты. Все знатные жители этого острова слишком увлечены математикой и музыкой. Поэтому они донельзя рассеяны, уродливы и не устроены в бытовом отношении. Только простонародье и женщины отличаются здравомыслием и могут поддерживать нормальную беседу. В столице Бальнибарби, городе Лагадо, есть Академия прожектёров, где пытаются претворить в жизнь различные смехотворные псевдонаучные начинания.

Власти Бальнибарби потворствуют агрессивно настроенным прожектёрам , вводящим повсеместно свои улучшения, из-за чего страна находится в страшном упадке. Эта часть книги содержит едкую сатиру на спекулятивные научные теории Королевского общества. Ожидая прибытия корабля, Гулливер совершает поездку на остров Глаббдобдриб [en] , знакомится с кастой чародеев, способных вызывать тени умерших, и беседует с легендарными деятелями древней истории.

Сравнивая предков и современников, он убеждается в вырождении знати и человечества. Далее Свифт продолжает развенчание неоправданного самомнения человечества. В конце повествования Гулливер попадает из вымышленных стран во вполне реальную Японию , в то время практически закрытую от Европы из всех европейцев тогда туда пускали только голландцев, и то лишь в порт Нагасаки.

Затем он возвращается на родину. Это единственное в своём роде описание путешествий: Гулливер посещает сразу несколько стран, населённых такими же людьми, как и он сам, и возвращается, имея представление о направлении обратного пути.

Удивительно, но факт! Читатель может себе представить, в каком неудобном положении я лежал все это время.

В этой части книги Свифт упоминает два спутника Марса , хотя открыты они были астрономом Асафом Холлом лишь в году, то есть спустя лет после написания книги [4]. Путешествие в страну гуигнгнмов[ править править код ] Гулливер и гуигнгнмы. В пути он вынужден восполнить свой экипаж, значительная часть которого умерла от болезней. Новая команда состояла, как показалось Гулливеру, из бывших преступников и потерянных для общества людей, которые вступают в сговор и высаживают его на необитаемый остров, решив заняться пиратством.

В этой стране есть и омерзительные еху — люди-животные. В Гулливере, несмотря на его ухищрения, узнают еху, но, признавая его высокое для еху умственное и культурное развитие, содержат отдельно на правах скорее почётного пленника, чем раба. Общество гуигнгнмов описано в самых восторженных тонах, а нравы еху представляют собой сатирическую аллегорию человеческих пороков. В конце концов Гулливера, к его глубокому огорчению, изгоняют из этой Утопии, и он возвращается к своей семье в Англию.

Возвращаясь в человеческое общество, он испытывает сильнейшее отвращение ко всему человеческому, встреченному им, и всем людям, включая и своих домашних впрочем, делая некоторые послабления для конюха.

Удивительно, но факт! Однако не все советники императора разделяют его восторги относительно Человека Горы, многим возвышение в смысле переносном и буквальном совсем не по нраву.

История появления[ править править код ] Гулливер рядом с бюстом Свифта пишет о своих путешествиях. Судя по переписке Свифта, замысел книги у него сложился около года. Книга, несколько подпорченная цензурой, пользуется невиданным успехом, и авторство её ни для кого не секрет. Вольтер , находившийся тогда в лондонском изгнании, дал восторженный отзыв о книге и прислал несколько экземпляров во Францию.

Последующие переводы на другие европейские языки долгое время почти полтора столетия выполнялись не с английского оригинала, а с французской версии. В письме Свифту Дефонтен извинился за то, что множество мест почти половину текста он переделал, чтобы книга соответствовала французским вкусам. В ответном письме Свифт, деланно отстранившись от авторства, дал оценку своему творению: Неискажённый французский перевод, с великолепными иллюстрациями Гранвиля , появился только в году.

Перевод выполнил с французского издания Дефонтена Ерофей Каржавин [11]. В году каржавинский перевод был переиздан. В советское время книгу издавали как в полном перевод Адриана Франковского , так и в сокращённом виде. Общий тираж её советских изданий составляет несколько миллионов экземпляров.

Краткое содержание Путешествие Гулливера по частям

Свифта всегда выводило из себя излишнее человеческое самомнение: Свифт не разделял либеральной идеи о высшей ценности прав отдельного человека; он считал, что, предоставленный самому себе, человек неизбежно скатится к скотскому аморализму еху. Для самого же Свифта мораль всегда стояла в начале списка человеческих ценностей.

Защитники религиозных и либеральных ценностей немедленно обрушились с резкой критикой на сатирика. Они утверждали, что оскорбляя человека, он тем самым оскорбляет Бога как его создателя. Начало взвешенному исследованию творчества Свифта положил Вальтер Скотт Культурное влияние[ править править код ] Книга Свифта вызвала множество подражаний и продолжений. Свифтовские мотивы ясно ощущаются во многих произведениях Герберта Уэллса.

Фридьеш Каринти сделал Гулливера героем своих двух повестей: Венгерский писатель-эсперантист Шандор Сатмари en: Книга, написанная вначале на венгерском языке, была затем автором переведена на эсперанто. Русский перевод существует, но пока не опубликован.


Читайте также:

  • Профессия специальность в трудовой книжке юрист
  • Порядок оформления постановления о возбуждении уголовного дела
  • Как заполнить программу 3 ндфл по процентам по ипотеке
  • Пленум верховного суда российской федерации по хулиганству
  • Анонимная консультация онлайн с юристом бесплатно
  • Как вступить в наследство по завещанию налог
  • Уголовный кодекс статья за угон автомобиля